Catharine Brown. Cherokee Sister: The Collected Writings of Catharine Brown, 1818-1823.
Ed. and intr. Theresa Strouth Gaul.
Lincoln, NE: University of Nebraska Press, 2014. Pp. 289.
http://www.nebraskapress.unl.edu/product/Cherokee-Sister,675763.aspx
Catharine Brown, letter writer, diarist, earliest native
woman author, lived c1800-1823.
While still in her teens, Catharine enrolled in Brainerd
Mission School near the present day Chattanooga, Tennessee. It was sponsored by the American Board
of Commissioners of Foreign Missions.
She quickly "got with the program" and exceled in speaking and writing English. She saw education as a way to help her
people into the new world that had come.
She spoke of it and worked toward it with enthusiasm until her untimely
death from tuberculosis.
In some, Christian conversion takes over with
exuberance. In others, it remains
more subtle. In some, it does not
take at all. Catharine was
exuberance.
Brainerd, Oct. 25, 1819
A few moments of this day shall be spent
in writing to my dear brother. It
seems a long time since you left us.
I long to see you. I long
to hear from you. I hope the Lord
is with you this day, that you enjoy the presence of our dear Redeemer. My sincere desire and earnest prayer to
the throne of grace, is, that your labours
may be blessed, and that God would make you the instrument of saving many souls
from eternal destruction.
O how I
feel for my poor Cherokee brethren and sisters, who do not know the blessed
Jesus, that died for us, and do not enjoy the blessings that I do. How thankful I ought to be to God, that
I have ever been brought to the light of the Gospel, and was not left to wander
in darkness. O I hope that time is at hand, when all the heathen shall know
God, whom to know is life everlasting.
My dear
brother, may we be faithful to our Master, knowing that in due season we shall
reap, if we faint not. Our
pilgrimage will shortly be ended, and all our trials will be over. Do not forget me in your daily prayers,
for I need very much the prayers of God's children. My heart is prone to leave my God, whom I love. From your unworthy sister in Christ,
Catharine
Brown. (195)
Much of the Christian walk is getting self out of the way,
which she does in her letters. There
are not many details of the individual person. The trials and dilemmas while maneuvering the new and
foreign realm of Christianity are not as important as words from God's missive on
how to live before him.
The book contains a 57-page introduction as Gaul looks at
how to look at Catharine's writings through her own words, as well as those of
other scholars. The 32 letters are
pages 91-114. Catharine's diary,
pages 115-123, followed by 19th century representation of her
including poems, a play and other information.
At one point in the introduction, Gaul includes a passage
recorded by a missionary. It is
not addressed by Catharine in her letters or diary. It gives insight into the syncretism it must have taken to
walk in the two worlds of Christianity and the Cherokee culture with its
stories of little people.
In my sleep I tho't
I was travelling, & came to a hill that was almost perpendicular. I was much troubled about it, for I had
to go to its top, & knew not how to get up. She said she saw the steps where others had gone & tried
to put her feet in their steps; but found she could not ascend in this way, because her feet
slipped—Having made several unsuccessful attempts to ascend, she became very
weary, but although she succeeded in getting near the top, but felt in great
danger of falling. While in this
distress, in doubt, whether to try to go forward, or return, she saw a bush
above her, of which she tho't, if she could get hold
of she could get up, & as she reached out her hand to the bush, she saw a little
boy standing at the top, who reached out his hand; She grasped his thumb, &
at this moment she was on top and someone told her it was the Savior—She
had never had such happiness before. (17)
The religious historian, Joel Martin, remarks of the
dream: "A traditional Cherokee
spirit protector had convinced a young Cherokee woman that she could make a
safe approach to Christ" (66).
This reader wishes Catharine had not always ignored the
temporal for the eternal. At the
time Catharine was writing, Sequoyah was inventing the Cherokee syllabary,
which he called "talking leaves."
It consisted of 86 signs for syllables in the Cherokee language. But Catharine apparently was unaware of
it, or ignored it, though Sequoyah also was born in Tennessee and lived in
Alabama, as did Catharine. Whatever
the reason for the slant of her writings, there are several insights into the
reality of her life.
This is from Catharine's 1820 diary: "Have arrived at my
Fathers—but am yet very unwell.—Have a very bad cold. Am sometimes afraid I shall not be able
to teach school at Creek-Path. We
slept two nights on the ground with our wet blankets before we got home.
Blessed be God he has again restored me to health. This day two weeks since, I commenced
teaching the girls school. O how much I need wisdom from God. I am a child. I
can do nothing—but in God will I trust, for I know there is none else to
whom I can look for help" (116).
I am glad to have the book in my library. It is a sample of gratefulness for
education, which includes my own gratefulness for education and Christianity, and
maybe a longing to be more dutiful to Christ.
On the other hand, I think not only of the difficulty of
learning a new language, but of the rough transformation of orality into
written text. Catharine Brown lived
in that upheaval of tectonic plates, so to speak. Whenever I pass the Arbuckle anticline in southern Oklahoma
on my travels between Kansas and Texas, I think of the force of rock layers jutted
upward into curving, vertical masses. As
I read Cherokee Sister, I longed for
what didn't exist— a narrative in Cherokee of the collision.
"It wasn't just the words that were different. But the meaning of language "— The way
it subsumed old ways and charged the way one looked at the world. I struggled with some of that in "I, Tatamy,"
in a 2013 chapbook, Oscimal at First Light, about Tatamy, the Munsee Delaware (1690-1760) who translated for
the missionary, David Brainerd. How
could Tatamy explain the Christian message to a
people who had no words for it in their language? Who had to change their mind-set before the message could
enter? Who had to be to see
it? But who could see it without
first hearing it? It was a
tremendous undoing. But for
Catharine and other converts, the message sufficed. Only the vehemence of Christ mattered, and sometimes, in the
trough of a night, maybe it was not enough. But into that break, for the believer, Christ deposited a sparkling
piece of his own broken light.
Diane Glancy,
Macalester College
Works Cited
Glancy, Diane.
Oscimal at First Light. MyrtleWood Press, 2013.
Martin,
Joel, "Visions of Revitalization in the Eastern Woodlands: Can a Middle-Aged
Theory Stretch to Embrace the First Cherokee Converts?," in Reassessing
Revitalization Movements: Perspectives from North America and the Pacific
Islands, ed. Michael E. Harkin, (Lincoln: University of Nebraska Press,
2004), pp. 61-87.