Trevino Brings Plenty. Wakpá Wanáǧi, Ghost River. Omaha, NE: The
Backwaters Press, 2015. 81 pp.
http://thebackwaterspress.com/our-authors/trevino-l-brings-plenty/ghost-river/
The title of Trevino Brings Plenty's
newest book of poetry, Wakpá Wanáǧi, Ghost
River, signals his close ties to his Lakota culture despite the disruptions
of colonialism and removals from home and language that his body of work
depicts. In this latest work, the focus becomes not just the urban poet and his
personal concerns, but also extended family and the people he encounters in his
role as a social worker in a large city. Even as the speaker of these poems
notes the damage done by these relatives, people whose neglect or abuse will
inevitably create heart-rending problems in the future, he treats them with
respect for the ways in which they're doing the best they can, or doing what
they know, given their resources and the ways in which their own lives have
been affected by loss, addiction, and mental illness. The poems show us that
these people, too, are worthy of compassion even while we recognize the danger
of trusting them. In this way, whether they are literal blood relatives or not,
the people depicted in Wakpá Wanáǧi feel
like members of an extended family—the people you love and who break your
heart, who are capable of great sacrifice and betrayal, people who give you the
best and worst of who you are. That family is everywhere in this recent book,
reminding readers of mitakuye oyas'in,
the Lakota concept of the interrelatedness of all people and all things. If we
are all relatives, the poems in Wakpá Wanáǧi show us how to think about the most
troubled and troubling among us.
From the very first poem of the book,
"The Well" (3) there is a sense of working together to move toward healing. The
speaker addresses his cousin, and describes a well that is "deeper than you
recalled" and that is "darkly filled with your family's story," its images
causing tears that can't be extinguished. However, he offers his willingness to
do the work together, to face the pain that will inevitably come from this
process:
Cousin, my back is
strong.
We will tend these
waters together.
We will dig wells for
our neighbors.
Cousin, we will pull
through together.
By working together on this task, they
can improve not only their own situation, but bring water (healing) to others.
This first poem highlights the concept of being a good relative, an important
Lakota value. It gives the reader a sense of hope, too: here is someone who is
willing to lend a hand, to do the hard work of bringing healing. We are not
alone, no matter how difficult the task.
But if that sounds romantic—like
something from a Leaning Tree greeting card—the book's remaining poems show
starkly the situations that will arise from taking seriously the concept of mitakuye oyas'in, situations so
painful they will make digging a well feel like just about the worst idea
anyone could come up with. There is a teenage girl who seems hell-bent on
destroying herself in front of the speaker's eyes, and then he notes that she
is just one in a constant stream of suicidal young women. The details of her
self-harm will haunt the reader. There is a boy who plays basketball, and whose
poem nods to the possibility that basketball can be a metaphor for navigating
life, or navigating the challenges of mental illness; but the poem's title also
names him "The Kid I Fear" (35-36) and notes that he has experienced terrible
violence, and may be capable of unleashing it even against someone trying to
help him. There is a man who will go on smoking even after a cancer diagnosis, telling
us the cigarettes smoke out the spiders in his throat, put there by Iktomi's woman. He calmly awaits his turn to traverse the Milky
Way (the Wakpá Wanáǧi of the book's title). There is a grandmother who loses
custody of her grandchildren because she leaves them alone while she hunts for
a job; she turns to alcohol and prostitution in her grief. There is the poem
about the celebrity who has committed suicide, whose last act will influence
the speaker's clients. There are literal blood relatives, uncles who do nothing
to stop a woman from being beaten, or who become grandfathers but do not take seriously
the responsibility of the role. The people who are depicted in these poems push
the reader to consider what it would mean to treat others with compassion and
respect even as we see them fail.
In addition to creating a world of
relatives, Wakpá Wanáǧi moves
through time. The book's first section includes poems that feature the
speaker's past and childhood memories of the reservation, of his grandfather,
and of learning the new geographies of post-Relocation life in the city—learning
to eat fast food, staying in hotels. Several poems in the book, especially in
this section, depict a kind of hypnosis in urban Indians brought on by the blue
flicker of the television screen, the constant buzz of social media. While the
poet critiques compliance and complacency, he also notes the appearance of these
motifs in his own childhood in the city. In his adult life, memory asserts and
reasserts itself, sometimes in surprising moments, insisting on its ability to
take the speaker out of the present moment, to make him lose himself for a time
and meet the demands of the past.
Several poems in the book's last
section look forward to the near or distant future - one that sometimes delves
into the world of science fiction though it is still recognizable. For example,
the poem "Simulacra Reconstructive Memory Therapy" (75-76) depicts a time when
advances in artificial intelligence mean you can heal from personal trauma by
having new experiences with a simulacrum of the loved one who has caused you
pain - a replica you can love who does not, for a change, engage in neglect and
abuse. But the stanzas also sound like the familiar cadences of a drug ad, promising
that "these units are implanted with your memories and aid to transmute your
traumas to give you that sense of safety and security" (76).
Except you can't really get away from trauma: seeing pictures of Wounded Knee
triggers a memory of grandparents, and the therapy is undone. It's as if, in
some of these poems, the utopic future imagined by other writers is disrupted
by the realities of colonialism that will persist.
A number of poems in this fourth
section of the book address questions of identity and blood quantum, perhaps
suggesting that, as we turn to the future, these issues demand some sort of
resolution, or at least acknowledgement. These will be familiar subjects to
readers of Brings Plenty's past work. In Real
Indian Junk Jewelry, issues of identity and stereotype take poetic center
stage, as do the very personal topics of romantic relationships that cause
acute pain and addictions that overshadow and overtake a life. While there is
some continuity between the books, of course, Real Indian Junk Jewelry, particularly in its earlier half, feels more
intensely focused on the self, compared to these new poems.
In addition to bringing new subject
matter to his poetry, Brings Plenty engages new forms in Wakpá Wanáǧi. Many of the poems continue
the narrative style of his previous works, featuring long lines that are
unrhymed, and stanzas with no line breaks; these poems read more like lyric
narrative than strictly formed poetry. But in many of these new poems, the
narrative has been condensed into a smaller space. It's as if Brings Plenty deploys
poetic alchemy to condense the concepts into shorter, more powerful lines. The
lines gain power from the multivalent nature of the words; sometimes it's their
connotations that multiply meaning in these lines, and sometimes it's the
flexibility of their grammatical function. For example, in many poems, words
that we usually think of as nouns become verbs: cup, bottle, womb, map, hem, story. Sometimes it feels as if Brings Plenty is creating a
new kind of villanelle; sometimes it feels as if he's the long-lost Lakota
cousin of Emily Dickinson.
Whether formally compact or more loose
and flowing, Brings Plenty's work is undeniably rooted in Lakota culture. Even
as they address life in the city and the ways in which colonial processes have
destroyed home and culture, the poems in Wakpá Wanáǧi assert the continuation of
that culture through references to Lakota values or figures or events. For example,
Iktomi shows up in several poems; the number four is
emphasized in some of the poetic forms (four stanzas, or stanzas of four lines)
as well as the structure of the book overall (four sections). Poems describe
Ghost [Dance] shirts, make reference to the Sun Dance, note
that participating in ceremony makes a huge difference, or none at all. And of
course, there's the title of the book - a reference to the path that souls use
to reach the afterlife, following the river of stars in the sky. The last poem
of the book, "Ghost River" (80), brings the reader back to the title and to
water and family, to links with the past and tradition, and hints of trauma:
I'm mostly water.
There has been family
swept under by raw currents.
I'm from planters by
the river.
We dredged riverbed
bones.
We end where we began, it seems, in the
world of water that signals nurturing (crops being watered) as well as violence
(family being swept under). The Ghost River connects the speaker to his
relatives, his ancestors, his homeland, his language, even as he gives witness
that these things yield pain along with survival.
There's a lot more in Wakpá Wanáǧi to
be moved by. I haven't even told you about the poem from the point of view of a
speaker who is deciding what belongings to take after his relationship fails,
its ring made of Black Hills gold a symbol that tempted trouble. Or the poem
that depicts a boy locked in an institution whose "one-on-one" counselor is the
poet; as they walk outside, the boy finds two snakes and tries to bring them
inside. This turns out to be a perfectly understandable thing when you see, as
the poet does, that this boy is trying to hold onto family. There's a whole
world under this water that readers will find beautiful as well as painful,
whose images and phrases will stick with you as you put the book down and think
about your own place, your own family, your own time.
Karen M. Poremski, Ohio Wesleyan
University