Santee
Frazier. Aurum: Poems. University of
Arizona Press, 2019. 61 pp. ISBN: 9780816539628. https://uapress.arizona.edu/book/aurum
The epigraph of Aurum, taken
from Uruguayan political journalist and writer Eduardo Galeano's poem, "Los
Nadies" ("The Nobodies"), introduces the lyrical subjects of Santee Frazier's
(Cherokee Nation) latest poetry collection. These subaltern "nobodies" are
"owners of nothing," who have no kin and are "nobody's children." They have
even been rendered "nobodied" and "dying through
life, screwed every which way" (Galeano 1991 73). According to Galeano,
the interrelated forces of colonialism, genocide, and capitalist exploitation
produce these othered, criminalized subjects: "Who are not but could be. /... Who
do not appear in the history of the world, but in the police blotter of the
local paper" (73). In his 1971 work, Las Venas
Abiertas de América Latina (Open Veins of Latin America), Galeano situates
these nobodies in the long 600‑year history of the colonization of the
Americas. He shows how the "open veins" of Latin America--both in terms of flesh
and of mineral ore--have been "transmuted" into Euro-American capital. He explains
that colonial capitalism's transmutations work by brutally yoking both human
and non-human systems to the "universal gearbox" of capital--"Everything: the
soil, its fruits and its mineral-rich depths, the people and their capacity to
work and to consume, natural resources and human resources" (1997, 2).
In Aurum, Latin for gold and
from which the chemical symbol Au is drawn, Frazier lyricizes a colonial
capitalist present that forcibly puts together ore and human bodies into the
same totalizing system of capital accumulation. He populates this "afterworld"
with nobodies who have transcorporeal ore bodies engaged in the "ritual of
sunrise, of shovel, and the gearing mechanisms of progress," such as the man in
the poem, "Ore Body," who smears "gold into brick" and "suck[s] the gold from a
paper bag" (56; 4). If the book lacks any identifiable Indigenous cultural
signifiers, it is because Frazier begins with the premise that genocide,
removal, and erasure have nobodied so many Indigenous people. Frazier's
collection of poetry attempts to respond to an almost hopeless situation: what
are we left with when Native language, culture, and identity are stripped away?
To Frazier, this question is not simply about accounting for the horrors of
colonialism or capitalism. It is a representational problem: how do we
represent nobodies as Indigenous subjects or paved city streets as Indigenous
land without substituting stripped away cultural signifiers with racial tropes?
Taking up a concept developed by Frantz
Fanon in Black Skin White Masks (1952), the opening poem,
"Lactification," explores the role that Euro-American colonial language plays in
transmuting the "open veins" of North America, in colonizing minds as well as
bodies. The poem presents a lyrical image of a beaten body that has been taught
"to take a switch across the arches." As though giving advice to a colonial
administrator or to a captain of a frontier fort, the poem instructs, "[s]trike
behind his ear," and uses the musical language of a whipping to describe the
beaten body's "forearms lashed and etched." At the same time, the poem stages
the body as an object of scientific study (or perhaps as a corpse in an
autopsy), detailing a "[n]ose, misshapen, / fungal
curds over a frown ribbed and chapped." The language of scientific description
cannot help but bleed into the language of colonial violence, where a
"[n]ubbin" of wounded flesh only "sounds like a clavicle" and no longer
resembles an anatomical body part--the body transformed into flesh. Like Fanon,
Frazier is not just interested in representing the physical violence of racism
and colonialism. Frazier's nobodies are not helpless, tragic figures. Rather,
he is more interested in how the "culling of melanin," as a colonial and racial
project, extends even into the psychological realm, to the level of perception
and self-identity, by making available only a racialized "tale of wiry locks,
hank of charred skin" (2).
In Aurum, Frazier departs from
his more narrative-driven debut collection, Dark Thirty (2009), and more
fully leverages the power of his language's precise rhythm and sound to disrupt
the violent logics of colonial language and to evoke the Indigenous places of
his life not only in Oklahoma City (Frazier 2018, 42-43), but also in
Albuquerque, NM, Muscogee, OK, and Syracuse, NY (2020, n.pag).
He draws upon his experiences in these places to create the lyrical afterworlds
of Dark Thirty and Aurum. However, where Dark Thirty takes
us on a primarily narrative-focused tour of Indian Country, his latest
collection progressively strips away story in favor of a soundscape of lyrical
images. Aurum moves from the narrative impulse found in poems such as
"Lactification," "Ore Body," and "Sun Perch" to the bare, sonic image fragments
that constellate the last and longest poem, "Half-Life." Accompanying the poems
in the collection are illustrations by Jameson Chas Banks (Seneca-Cayuga
Nation, Cherokee Nation), Micah Wesley (Muscogee [Creek] Nation, Kiowa Tribe),
and Monty Little (Diné) that offer multiple portraits of the book's nobodies
and mirror the fragmentated and stripped-down quality of Frazier's images. These
portraits are striking; haunting and taunting alongside Frazier's verse, they
accentuate his lyrical style.
Frazier's tight control of image and sound
to render landscape places him in a poetic genealogy that includes Arthur Sze
and Jon Davis, whom he worked with at the Institute of American Indian Arts
(IAIA) in Santa Fe, but also, and perhaps especially, Richard Hugo. Both craft
exquisitely detailed images of bleak landscapes to explore how the accumulated
detritus of these places shapes individual subjects. Although Frazier's poems
predominantly feature lonely and isolated voices, these voices belong to
subjects who have adapted to these landscapes and who enjoy how "the hazy night
air stank of burnt tar, / hamburger patties, and dumpsters" (22).
Frazier's allegorical persona, Mangled,
first introduced in Dark Thirty, returns in Frazier's second collection
and echoes fellow IAIA alumna Esther Belin's (Diné) persona, Ruby, in From
the Belly of My Beauty (1999). Mangled is perhaps the loudest of Aurum's
choir of nobodies and "embodies the struggle of Indigenous people who were left
without a sense of identity, or a sense of culture and a sense of belonging to
American society and culture" (Frazier 2018, 38). Mangled is no victim,
however. He is one-part postindian trickster (who could belong in a Gerald
Vizenor novel) and one-part vaudeville, a nobody straight out of the early
twentieth century whose "oily iron" face has a "skillet shine" and who has
"[n]o kin to call his own" (24). He sings racist Hank Williams songs and
pantomimes "playing his ribs" like an accordion "thumb to pinkie, pressing the
flesh between bone, foot tamping pavement" (14). For Frazier, Mangled equally embodies
Aurum's distinctive lyrical qualities and imagery and is defined by an
excess of trickster performativity. But what Frazier wants to emphasize is not
just Mangled's visual pantomiming but also his "tune, his humming of the knife,
the slow slimming of his lips to song"--the musical qualities of Mangled's performance
itself (25).
In the associations of place that sound
and image can provoke, Frazier sees the possibility--however partial and
limited--of rendering and recuperating nobodied Indigenous subjects like Mangled.
The fragmented images of "Half-Life" explore these associations of sight,
sound, and smell, mapping out a landscape of Indigenous presence. The landscape
that these images produce is nonetheless broken and disconnected by ongoing
settler colonial violence, like a plat map that shows the checkerboarding of
Cherokee lands after their allotment at the beginning of the twentieth century.
Even still, Frazier gives us optimistic "glimpses" of Indigenous presence. We
hear the sound of children "leap[ing] a puddle, / dome bellied-- / sticky with
pop-- / plum-dark feet and ankles," even as an image of bodies "crammed through
the windshield" of a "T-Bird bottomed-out / in a ditch" follows (30-31). The sound
and smell of greasy food such as "[p]into beans, / salt meat melted into the
juice" and "[c]an-shaped meat, / sliced, / fried in bacon grease" function as
rez food signifiers of kin and community, even as they also function as
signifiers of the "[b]ean-scum face" of a railroad locomotive (47). Industry
and community in Frazier's landscape are inseparable, and the industrial
production of "grain makes everything smell fried." Industry "is a bowl of
beans smashed with mustard" (53).
The most striking feature of Frazier's
images are not visual; his images proceed first from his language's sonic and
even olfactory qualities, from vibrations of gospel on the radio, "[s]immering corn," the "guzzle" of a water well, and the
"chucking" of "grain toward chickens" (49). To understand the sonic grammar of
Frazier's images--especially the violent ones--you must listen to the "vowels
echoing / off the carbon steel" of a head smashed into a desk (55). In fact, Frazier's
images prioritize these sensory qualities to counter overwhelmingly visual
colonial representations of Native peoples. "Half-Life" concludes with a slide
projection show of racist newspaper headlines and a scientific model of a human
skeleton made possible through the genocide of Native peoples. Frazier uses the
sound of his images to disrupt the visual colonial gaze of the slideshow. It is
this colonial visuality that orders the textbook version of events, that says
"your village was razed, grunts smothered, / children left to twirl legless in
scorched maize" (61).
Aurum is
not just an ambitious collection that confronts important political and
aesthetic questions about giving voice to Indigenous experience amid the
ongoing violence of genocide, settler colonialism, erasure, and capitalist
exploitation. It also renders in vivid detail the grounded reality of everyday Indigenous
struggle and survival. Frazier's poems are full of (painfully) exquisite
language and searing imagery that offers a truly original poetics of place. The
strength of his collection may be in its uncompromising dedication to the power
of image and sound to convey the sensory complexity of Indigenous landscapes,
to move beyond the colonial dominance of the visual domain, and to weave
together other modes of experiencing place. Aurum is an enormous
achievement and powerfully showcases Frazier's distinctive and profound lyrical
approach. This is a collection full of possibility.
Jonathan Radocay, University of California, Davis
Works Cited:
Belin,
Esther. From the Belly of My Beauty. U of Arizona P, 1999.
Fanon,
Frantz. Black Skin White Masks. Translated by Charles Lam Markmann. Grove Press, 1967.
Frazier,
Santee. Dark Thirty. U of Arizona P, 2009.
---.
"'Those People that are Invisible': An Interview with Santee Frazier."
Interview by James Mackay. Journal of Working-Class Studies, vol. 3, no.
2, 2018, pp. 36-48.
---.
"First Person: Talking with Poet Santee Frazier." Interview by Mitch Teich. North Country Public Radio, 21 Feb. 2020, https://www.northcountrypublicradio.org/news/story/40672/20200221/first-person-talking-with-poet-santee-frazier. Accessed 7 Nov. 2020.
Galeano,
Eduardo. Open Veins of Latin America. Translated by Cedric Belfrage. Monthly Review Press, 1997.
---.
The Book of Embraces. Translated by Cedric Belfrage.
W.W. Norton, 1991.